s'ouvrir
открываться, раскрываться;
la fenêtre s'est ouverte toute seule - окно само открылось [раскрылось];
ses yeux se sont ouverts - он открыл глаза;
распускаться/распуститься;
выходить (на + A; в + A);
la fenêtre s'ouvre sur la mer - окно выходит на море;
открываться;
quelle carrière s'ouvre devant lui? - какое поприще [карьера] открывается перед ним [ждёт его]?;
des perspectives nouvelles se sont ouvertes - открылись новые перспективы;
довериться ; рассказывать/рассказать (+ D);
il ne s'est encore ouvert à personne de ce projet - он никому ещё ничего не [рассказал об этом плане;
порезать [себе] ; раскроить ;
il s'est ouvert le genou en tombant - при падении он порезал [себе] колено;
прокладывать/проложить себе;
s'ouvrir un passage à travers la foule (à travers un fourre) - прокладывать себе дорогу сквозь толпу (сквозь чащу);
начинаться/начаться ;
la séance s'ouvre à 8 heures - сеанс начинается в восемь часов;
l'exposition s'ouvre demain - выставка открывается завтра;
le récit s'ouvre par une longue description - рассказ начинается длинным описанием [с длинного описания];
ouvert:
открытый, раскрытый;
la fenêtre est ouverte - окно открыто;
une porte grande ouverte (ouverte à deux battants) - дверь, открытая настежь; широко распахнутая дверь;
le parc est ouvert au public jusqu'à minuit - парк открыт [для посетителей] до полуночи;
ce col n'est ouvert à la circulation que l'été - только летом этот перевал открыт для движения;
la bouche ouverte - с открытым ртом; разинув рот ;
les yeux grands ouverts - широко раскрытые глаза; с широко раскрытыми глазами;
une chemise à col ouvert - рубашка с открытым воротом;
une fracture ouverte - открытый перелом;
un e ouvert - "э" открытое;
un esprit ouvert - человек широкого кругозора; широкий ум;
une lettre ouverte - открытое письмо;
un milieu très ouvert - среда, в которую охотно принимают;
une ville ouverte - открытый город;
un visage ouvert - открытое лицо;
il est ouvert à toutes les idées généreuses - он отзывается на все благородные начинания;
il m'ont reçu à bras ouverts - они встретили меня с распростёртыми объятиями;
la représentation a lieu à bureau ouvert - на спектакль (на сеанс) продаются билеты;
une mine de charbon à ciel ouvert - угольный карьер;
l'exploitation d'un gisement à ciel ouvert - разработка месторождения открытым способом;
une opération à cœur ouvert - операция на сердце;
à cœur ouvert - искренне, откровенно;
je parle à coeur ouvert - я говорю откровенно (c открытой душой);
ils sont en guerre ouverte - они ведут открытую войну [борьбу];
la banque paye à guichets ouverts - банк платит при предъявлении документов;
déchiffrer un air (traduire) à livre ouvert - читать мелодию (переводить) с листа;
enfoncer une porte ouverte - ломиться в открытую дверь;
tenir table ouverte - быть гостеприимным [хлебосольным];
il roulait à tombeau ouvert - он гнал машину на бешеной скорости